Welsh-first · Built on a dedicated Welsh speech engine
Your bilingual assistant for meetings, notes and follow-up.
Turn conversations into summaries, action points and polished notes - in Welsh and English.
Secure by design • No data shared • Bilingual by default
Sian will circulate the revised drainage plan before Thursday; the committee reconvenes Monday to confirm the access road and sign off conditions.
The problem
Writing it up is the slow bit. nodiadau handles the rest.
Before
An hour of speaking turns into hours of typing. Notes, emails, summaries, follow-ups. In Welsh and English.
- Hand-written notes that are always incomplete
- Transcripts that take days to write up
- Action points lost between conversations
- Duplicate work to produce Welsh and English versions
After
Hit record. Speak naturally. Get an accurate transcript, a clearer summary, and a list of action points within seconds.
- Live transcription in Welsh or English
- Summary written in plain language
- Action points tagged to the right people
- Bilingual outputs on demand
Meetings, without the paperwork.
Record a meeting in Welsh or English. Get a live transcript, a clear summary, and a to-do list, pulled out by AI and ready to share.
Capture by voice, from anywhere.
Press your phone's Action Button, ask Siri, or use your AI assistant. Speak, and the note lands in nodiadau - ready to search, polish, and act on.
Speak naturally. Send professionally.
Record a voice note, pick a format, get polished bilingual output ready to copy. Welsh dialect and mutations handled.
One meeting, two languages
Same transcript, same summary, same actions.
Switch between languages in one click - no re-recording, no manual translation.
Mi anfona' i'r drafft cyn diwedd dydd Iau, yna gallwn ni gwrdd ddydd Llun nesaf i'w drafod.
Cytunwyd y bydd Sian yn rhannu drafft erbyn dydd Iau, gyda chyfarfod dilynol ddydd Llun.
For teams who have to work in both: no manual translation, no overhead, at scale.
How it compares
Three ways to handle a one-hour meeting.
Same meeting. Three very different outcomes.
The traditional way
- A staff member writes notes by hand
- Another hour writing minutes after the meeting
- Re-translation needed for the Welsh or English version
Cost: 2-3 staff hours per meeting.
Half-AI
- Use a generic transcription tool (English only)
- Clean the transcript with a separate service
- Hire a translator for the Welsh version
Cost: 3-5 separate tools, no confidence in Welsh.
nodiadau
- Hit record. Get a live transcript in Welsh or English
- Summary and action points within seconds of stopping
- One click to get the version in the other language
Cost: £19 a month, zero wasted time.
How it works
Record once. Refine fast. Share with confidence.
- Record
Capture your meeting directly in nodiadau.
- Refine
AI improves accuracy and applies your glossary.
- Summarise
Get clear notes, key points, and actions.
- Share
Download or send polished outputs in seconds.
nodiadau folds note-taking, post-meeting admin and missed follow-ups into one note, written as the meeting ends.
Based on 5 meetings a week × ~1.5 hours of write-up. The result: faster decisions, lower costs, better productivity.
Secure by design
When what was said matters.
Bilingual transcripts you can trust - for the moments where the record itself is the proof.
- Encrypted at rest
- Your audio is never used to train AI
- The original transcript stays the source of record - AI clean-ups are saved as snapshots you can undo
- You decide what is kept - audio expiry is shown up front and you can delete notes at any time
Focus on the conversation. We'll handle the rest.
The smarter, secure, bilingual way to capture and act on every meeting.